你把旌旗赐给敬畏你的人,可以为真理杨起来。(细拉)

新约 - 彼得前书(1Peter)

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

基列是我的。玛拿西也是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。

新约 - 彼得前书(1Peter)

Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。非利士阿,你还能因我欢呼吗。

新约 - 彼得前书(1Peter)

Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.

谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。

新约 - 彼得前书(1Peter)

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

神阿,你不是丢弃了我们吗。神阿,你不和我们的军兵同去吗。

新约 - 彼得前书(1Peter)

Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?

求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。

新约 - 彼得前书(1Peter)

Give us help from trouble: for vain is the help of man.

看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民。耶和华却要显现照耀你,他的荣耀要现在你身上。

新约 - 彼得前书(1Peter)

For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

万国要来就你的光,君王要来就你发现的光辉。

新约 - 彼得前书(1Peter)

And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

那时你看见就有光荣,你心又跳动,又宽畅。因为大海丰盛的货物,必转来归你,列国的财宝,也必来归你。

新约 - 彼得前书(1Peter)

Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.

基达的羊群,都必聚集到你这里,尼拜约的公羊,要供你使用。在我坛上必蒙悦纳。我必荣耀我荣耀的殿。

新约 - 彼得前书(1Peter)

All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.

1234 共34条